高尔基简介资料(高尔基的母亲简介)

1、高尔基的母亲简介

威海幸福公园总共有多少个雕像?每个雕像拍一个小视频,拍到第15个,正好是高尔基,下方介绍:前苏联作家,一个让人遥远恍惚又感触复杂的介绍。我在小视频的标题里,这样写到:您读过他的小说吗?无人回应。有两家正打得激烈,而前苏联的那些事物无人关切,年轻人更是不知道:高尔基是谁?哪种高端耳机?有人评论:为什么威海要树一个外国人的雕像?我说幸福公园这里,不但有中国名人的雕像,还有世界名人的雕像。又有人评论:那你觉得在外国,会有中国人的雕像吗?这个我真不知道,或许有,或许没有。其实也没必要那么狭隘,鲁迅的拿来主义不过时,等到我们真的强大到一定地步,中国人外国人的这些计较,就会烟消云散了吧。#威海头条##夏日大作战#

2、高尔基简介资料

刘半农是中国新诗诗体改革的急先锋。在他和沈尹默的影响下,中国掀起了散文诗创作的第一次高潮。他是首批翻译外国散文诗的作家之一,也是第一个把高尔基作品介绍到中国,最早将狄更斯、托尔斯泰、安徒生的作品翻译成中文的译者。他的著名情诗《教我如何不想她》 经赵元任谱曲,成为一首情歌,在当时青年男女中广为流传。有一次,一群青年学生在赵元任家里做客,刚好遇上刘半农来访。等他走后,赵夫人告诉学生,他就是这首情歌的词作者。学生们惊讶不已,怎么也不相信刚才那个穿着旧棉袍,矮个方头,其貌不扬的小老头竟然能够创作出这样美妙的作品。刘半农为了要编一本“骂人专辑”,曾在北京某报纸上刊登启事,征求各地的“骂人语言”。语言学家赵元任见后立即赶往刘半农的宿舍,用湖南、四川、安徽等地的方言把他“骂”了小半天。后来周作人也赶来,用绍兴话再把刘半农“骂”了一顿。在大学里授课时,因向学生们征集“骂语”,他又被宁波、广东的学生相继用方言“大骂”。章太炎也听说了他正在收集“骂人语言”,就用汉代的骂人话“骂他”,还告诉他这句骂人话是谁说的、典出何处;接着用唐朝骂人的话“骂”他,再告诉他是谁骂的,典出何处。刘半农去世前最“出格”的举动,就是不顾知名教授身份采访了民国名妓赛金花。通过多次采访,结合研究历史,刘半农基本拂去了蒙在她身上的历史迷雾。刘半农去世后,赛金花一袭黑衣专门前往追悼,一时传为奇谈。1931年11月,刘半农与众多好友聚会,期间徐志摩接到电话,尔后笑意盈盈地说:“我明早六点南飞。明晚此时,当与小曼共饭也。”刘半农打趣道:“飞空之戏,君自好之,我则不敢尝。”徐志摩回应道:“危险在所难免,我自甘之。我苟飞死,君当为我作挽联。”不成想两位好友之间的玩笑之词竟然一语成谶。1934年6月,为了调查蒙古族牧区民俗,刘半农远足塞外,夜宿百灵庙一间乡村草房,其他人都睡在土炕上,而他自备一行军床,于房中支架独卧,故作僵硬状,开玩笑说:“我这是停柩中堂啊!”却不料又一次一语成谶。在考察途中,刘半农为虱子叮咬,染上回归热,于7月中旬不幸离世。#高尔基简介50字#

3、高尔基我的童年简介

有位北大教授,发明了一个汉字,被中国女性痛骂了三年,一度不敢上街,怕人身安全受到威胁,如今人人都在用。这位北大教授就是刘半农。刘半农出生于晚清时的江苏江阴,一个清贫的知识分子家庭,在家庭氛围的耳濡目染下,他六岁便能对联、咏诗。他热爱写作,曾四年间在报纸上发表了40余篇的译作和小说,并在报刊上介绍了诸如小仲马、高尔基等名家的作品。由于太过出类拔萃的他,被北大的校长蔡元培发现,破格聘为北大预科国文班的教授。刘半农脑洞真是大,在北大教学期间,别的教授一心教学,他却要编一本“骂人精粹”的书,敢想敢为的他,马上与报社联系,刊登了启事。见报后,刘半农的住所就挤满了人,各地的学生,都跑到他家里来用家乡的方言骂他,骂完后,他将他们的话记录下来,一边道谢,一边送他们离去。真是比笑话还幽默。当然,刘半农这种以骂的形式,大大地扩大了新文化运动的影响力。为了更好的了解和钻研各国语言,更好的发扬中国的新文化运动,1920年,刘半农赴欧洲深造。他在英国伦敦大学攻读实验语音学。但是因为学费太贵,所以转学法国,在法国获得了文学博士学位。留学期间,刘半农看到西方的书里可以用“he”或“she”来区别不同性别的对象,非常简单,而且意思明了。而国内白话文虽已兴起,就用“他”作为第三人称代词,“他”不仅指代男人,也指代女人。在翻译作品的过程中,刘半农也很尴尬,因为“他”与“女”重复得太多,难以区分阅读。他经常需要将“she”翻译成“他女”、“那女的”,读起来总感觉拗口。像鲁迅常用“伊”来指代女性,依然有些怪怪的。后来,刘半农便发明了“她”,还提出要用“他”、“她”、“它”三个字来指代男性,女性,动物。但是那时候,正是中国女性觉醒的时候,她们非常敏感地以为,这是对她们的不尊重,是对女性的歧视。1935年,《妇女共鸣》杂志公开表示,将始终拒绝使用刘半农所创的“她”字,认为使用这个字是不把女性视作人,这是对女性人格的公然侮辱。刘半农自发明这个字以后,这一被全国女性骂了整整三年,刘半农甚至在这三年期间都不敢随意上街,生怕被他的反对者认出来,进行人身攻击。即使如此,刘半农也顶住压力,推行“她”字的使用。为此还做了一首打油诗《叫我如何不想“她”》。没想到这首诗一经发表,便受到女性读者的追捧,再加上鲁迅等人的大力推广,大家也渐渐接受了使用“她”来指代女性。刘半农是新文化运动的先驱,是学者,也是作家。他的一生不长,只有短短四十四年,但是他所创造的文化,使人们后代终生受益。#头号周刊##历史人物#

4、童年高尔基主要内容简介

59简介外国文学名著【高尔基《伊则吉尔老婆子》】《伊则吉尔老婆子》,是高尔基1895年发表的短篇小说,充满浪漫主义的文学气息。一个叫伊则吉尔的老太婆,述说着青年如何变成了老年,勇敢者如何变成了怯弱者,自由的人如何变成了奴隶……我刚刚重新读了一遍这篇小说,一个丰满世界的幻想油然而生。但用手捏了一下自己,又觉得现实很骨感,想起高尔基的名言“世界上最快而又最慢,最长而又最短,最平凡而又最珍贵,最易被忽视而又最令人后悔的就是时间。”

5、高尔基童年简介50字

画家方力钧最近算是闯下大祸了......因为他画的一幅我国杂交水稻之父袁隆平院士的肖像画,被认为是极端恶意丑化了袁隆平院士,是蓄意抹黑对国家有功的优秀科学家的光辉形象,这激起了部分群众的强烈不满,甚至有人提出要追究方力钧的法律责任。在目前铺天盖地的指责和谩骂声中,我倒觉得这个问题需要冷静客观的来分析判断,不宜忙着下结论。我倒是更倾向于这是画家个人的绘画艺术风格所致,因为从画家方力钧的个人履历和艺术成就介绍上看,他1989年毕业于中央美术学院版画系,是中国艺术研究院中国当代艺术院艺术家,还曾被联合国和平发展基金会聘为“和平大使”,被22所大学院校聘为客座教授、硕士研究生导师,2013年8月,被中国国家画院任命为当代艺术中心主任。从以上介绍上应该能看出来,这是一名成绩斐然,货真价实非常有成就的艺术家,从他的艺术作品和他被权威的中国国家画院任命为当代艺术中心主任这两点看,方力钧的画家风格身份标签应该是“中国当代艺术家”,可能骂方力钧的人并不清楚当代艺术和传统意义上的绘画艺术的区别,简单点说,当代艺术其实就是对传统古典艺术的反叛,当代艺术允许画家以个人主观的视角,运用各种艺术形式和个性化风格,不受约束自由自在地表达自己的艺术观点,所以,他画笔下的袁隆平院士,从他个人的艺术风格和角度讲,他可能觉得画成那样才是一幅最美的肖像画艺术。画画其实跟中国古代的相马术是一样的,有的画家仅仅是满足于画的像不像,有的画家却更想画出对方的神韵和其精神内涵来,后者更高级也更难;相马也是这样,普通相马师只能看到马的皮毛表相,而真正的伯乐却能看到真正的千里马内在的骨骼和内在的元神......就以芬兰著名画家阿克塞利画的高尔基肖像和国内著名雕塑家制作的作家莫言的街头头像雕塑为例,伟大的俄罗斯世界级作家高尔基被画成这样,诺贝尔文学奖获得者作家莫言被塑造成这种形象,大作家莫言也没有表示出丝毫的不快,因为这是艺术语言,而艺术最可贵的品质往往就是主观,而且雕塑家虽说夸大了作家莫言的相貌特征,但确实是很传神,作家的精神内涵和气质也被表现得入木三分。还有国内外很多名人的漫画肖像,那个不是夸张丑化了个人的相貌特征而更加传神了?我觉的一个国家更先进更现代更文明的一个重要标志就是文化宽松,尤其是艺术,如果没有相应宽松的文化艺术氛围和环境,动辄就以传统过时的观念来评判和限制艺术的发展和多样化,何谈百花齐放 百家争鸣?盛世文艺如何复兴?经济上就更是这样,如果这也不许干那也不允许,限制多如牛毛,营商环境和投资环境堪忧,固步自封,经济如何复苏国家如何发展?

6、高尔基童年这本书的简介

我的读书和买书生活(之四)我与《人间》只要是一个上学读完小学的人,没有不知道高尔基的;而高尔基却是一个连小学也没有读完(只上了两年半的小学)的大作家。我是在上小学三年级的时候知道高尔基的。记得我刚上三年级上学期的时候,语文老师在课堂上拿着三本连环画(《童年》《在人间》《我的大学》)对我们说:“同学们,这三本小人书是一个叫高尔基的苏联人自己写自己的故事的,他没有多少机会上学读书,但他很刻苦学习,读了很多书,又写了很多书,成了一名大作家。你们要像他那样刻苦学习。有兴趣的同学可以到我处借阅这三本书。”于是,课后我们几位同学到语文老师处借来这三本连环画互相传阅,因此便知道了高尔基童年、少年、青年的故事。也是在那个时候我知道有一种叫做小说的书籍,但不明白那么厚的书(指长篇小说)为什么叫小说。这三本《高尔基的故事》就是根据高尔基的自传体小说改编的。从此,心里希望尽快多上几年学可以读一读小说这一类的书籍,特别是高尔基的《在人间》。六年之后,也就是我高中要毕业了的时候买到了人民文学版汝龙翻译的高尔基的自传小说《人间》。我是在湛江市龙头中学上的高中。龙头中学设在当时的龙头公社所在地——上圩。上圩的所有设置和规模和我家乡附近的新圩一样,没有固定的圩期,没有专门的书店,图书、文具也是摆在百货门市部的柜台和货架上的;不同的是上圩是公社和高级中学的所在地,来往的人自然也就多;遇上公社召开三级干部大会和全公社中小学运动会的日子,那就更热闹了。两年的高中生活既轻松又紧张,经历了开门办学和恢复高考。读高中的日子是异常艰苦的,有时一周能带上几毛钱,再多也不超过一元钱,没有多余的钱去买书。在上圩的百货门市部,我只买过两本书,一本是《新儿女英雄传》,另一本就是《人间》。《人间》是我买的第一本外国文学名著,也是我阅读的第一本外国文学名著。那是在一九七八年七月二十二日的中午,刚刚考完高考的最后一科《语文》,吃完午饭,眼看就要离校了,我兴冲冲地朝上圩小街跑去,因为我口袋里还有一块五毛钱(高考周父亲多给了我些钱),心里祈望着能买到一本喜欢的书回家看。到了百货门市部,看到书架上摆着《人间》,好像她是等着我来买似的,我叫售货员拿给我,看清楚是高尔基著的自传小说《人间》(汝龙译,小学时读的连环画名叫《在人间》)就买下了。高中刚毕业,就是这本高尔基的《人间》伴着我走向人间,走向农村的生产劳动。“我来到人间,在本城大街上一家时式鞋店里做一名学徒。”这是高尔基《人间》里开头的第一句话,接着就写鞋店老板那双污浊的眼睛好像是看不见东西的,高尔基做了一下怪相,老板提醒他“不要做怪相”,高尔基以为老板是猜想的,为了证明又做了一下怪相,那双眼睛还是看见了。以前读过不多的几部中长篇小说,开篇不是介绍时代背景就是描写地方环境的,像这种开门见山、单刀直入的叙事手法一下就把我带进了高尔基的人间生活;而且又是用的第一人称,就更有一种身临其境的感觉。不几天的时间,我就把这本《人间》读完了,高尔基也要到喀山去了,想到那里上大学。读完《人间》,我要读书的欲望也更强烈了。很快,村里的伙伴就把我的《人间》借了去,两个月后才把书还给我,书皮上沾满了农村厨房里的炉灰炭沫,还用圆珠笔在书本上涂涂写写,书角全都卷了起来。肯定是借了又借,经多人翻阅过了。我好不容易才把卷角摊平,可是方角都变成钝角了。二十多年后我把该书加了一层牛皮纸封皮,叫印刷厂的朋友把书本的三边切平了,大三十二开本变成了小三十二开本。看到整齐的书边,我又读了一遍。由于对高尔基著作的喜爱,后来我在一九八九年和一九九一年相继在霞山延安路新华书店买了人民文学版单行本的《童年》(刘辽逸译)和《我的大学》(陆风译),一九九六年一月又在我工作所在地的南油书店买了人民文学版三合一精装本的《童年》《在人间》《我的大学》,其中的《在人间》是楼适夷翻译的。二零零一年夏天的时候,我在霞山椹川大道旁的地摊上看到一本八成新的和我第一次买的汝龙译同版次的《人间》,我又花了五块钱把她买回了家。前几年,网购了一套二十卷的《高尔基文集》,也收录了《童年》《在人间》《我的大学》,《在人间》还是楼适夷的译本,文集我只读了高尔基最后一部也是最长的一部没有写完的长篇小说《克里姆.萨姆金的一生》,比普鲁斯特的《追忆似水年华》还要长。汝龙译本的高尔基《人间》至今我已读了四遍,都是读的高中毕业时在上圩买的那一本,有空还想再读。而楼适夷的译本《在人间》我一次也没有从头到尾读过,只是随意翻着和汝龙译本对照着读过一些段落,不知道是先入为主还是什么的,就是喜欢汝龙的译本《人间》。2021.08.28

转载请注明出处阿文说说网 » 高尔基简介资料(高尔基的母亲简介)